본문 바로가기
일본어 공부

일본어 뉴스 공부) 集める, 新たに, 新しい

by 김꼬까 2021. 2. 4.
반응형

NHK 뉴스로 공부해 봅시다.

 

코로나 바이러스로 인해 음식점 영업 시간을 단축해서, 집에서 요리를 만들어 먹는 사람이 증가하고 있고, 그에 따라 1인용 조리 기구의 판매량이 늘고 있다는 내용입니다.

 

기사 전문은 여기서 보실 수 있습니다. (쉬운 버젼이 아니고 일반 기사입니다.)

 

飲食店の営業時短で“1人用の鍋”の需要高まる | NHKニュース

【NHK】緊急事態宣言に伴う飲食店の営業時間短縮で自宅で食事をする機会が増えたことを背景に、すき焼きなどが楽しめる1人用の鍋など家…

www3.nhk.or.jp

 

 

店に よりますと、すき焼きや 雑炊が 楽しめ旅館などで 使われる 1人用の 鍋や、

가게에 따르면, 스키야키나 죽을 제공하는 여광 등에서 사용하는 1인용 냄비나,

 

ファミリーレストランで 使われる ような ステーキ用の 鉄板、

패밀리 레스토랑에서 사용할 법한 스테이크용 철판,

 

それに 卵焼き器 などが 人気を 集めている(①)と いいます。

그리고 계란말이 팬 등이 인기를 모으고 있다고 말합니다.

 

* 卵焼き器(たまご やき き)는 이렇게 계란말이하기 좋게 생긴 프라이팬 같은 거예요.

 

こうした 商品は、これまで 個人客が 買う ことは 少なかったという ことで、

이런 상품은, 이때까지 개인 고객이 사는 일은 적었기 때문에

 

この 店では 小さめの 中華鍋を 新たに(②) 仕入れる などして 個人客の ニーズに 対応しています。

이 가게에서는 작은 중화요리 냄비를 새로 매입하여 개인 고객의 니즈에 대응하고 있습니다.

 

(중략)


コロナ禍で 家に いる 時間が 増え、

코로나 재앙으로 집에 있는 시간이 늘어,

 

*禍를 わざわい라고 읽는게 아닌가 싶으시겠지만, 

코로나 바이러스를 이야기 할때는 コロナか라고 읽습니다.

 

新しい(②) 料理に 挑戦する など 家で 料理を 楽しみたいと 考える 人が 多く なったと 感じている。

새로운 요리에 도전하는 등 집에서 요리를 즐기고 싶다고 생각하는 사람이 늘어난 것을 느끼고 있다.

 

① 集める(あつめる) : 모으다. 集まる(あつまる) : 모이다.

ノラ猫が たくさん 集まる 場所が あるよ。

길고양이가 많이 모이는 장소가 있어.

 

犬の 写真を 集めるのが 趣味です。

개 사진을 모으는 게 취미입니다.

 

コンサート場に BTSの ファンが 集まってる

콘서트 장에 BTS 팬들이 모여 있다.

 

うちの 社長 お金 メッチャ 集めてるんだって

우리 사장 돈 엄청 모아놨대!

 

 

 

② 新たに(あらたに) : 새로이, 새롭게 新しい(あたらしい) : 새로운

주의깊게 보세요! 같은 한자인데, 읽는 방법이 다릅니다.

저 두 단어의 차이는

(부사 형태)     新たに=新しく

(형용사 형태)  新たな=新しい

라고 생각하시면 됩니다.

 

* 그리고 이건 그냥 제 경험상 느낀건데요.

あたらしい는 일반적으로 여기 저기 가볍게 많이 쓰는데

あらたに는 딱딱한 문어체같은 느낌이 좀 있습니다.

 

 

新しい 服を 買った。

새로운 옷을 샀다.

 

コロナ 新たに 10人 感染

코로나 새롭게 10명 감염

 

*感染(かんせん)

 

運動 方法を 新しく 変えた。

운동 방법을 새롭게 바꿨다.

 

バイデンさんが アメリカの 新たな 大統領に なった。

바이든이 미국의 새로운 대통령이 되었다.

 

*大統領(だいとうりょう)

 

 

 

찝어드린 포인트로 자유롭게 문장 만들면서 연습해 보세요!

 

만든 문장이 맞는지 틀렸는지 자신 없으신 분은 댓글로 달아주세요.

저도 많이 부족하지만 제가 아는 선에서 최대한 알려드리겠습니다.

 

반응형

댓글