본문 바로가기
일본어 공부

일본어 뉴스 공부) 신경 쓰이다, 신경을 쓰다(조심하다)

by 김꼬까 2021. 1. 30.
반응형

NHK 뉴스로 공부해 봅시다. 

 

코로나 바이러스의 영향으로 외출을 자제하고 있지만, 가벼운 산책을 하면서 일광욕을 하는 것이 건강에 좋다는 내용입니다.

 

기사 전문은 여기서 보실 수 있습니다. (쉬운 버젼이 아니고 일반 기사입니다.)

 

外出自粛で大丈夫?日光浴のススメ | NHKニュース

【NHK】コロナ禍外出自粛で日光に当たる時間が短くなると健康に影響が出かねないことが分かってきた。感染に気をつけ日光を浴びるには。

www3.nhk.or.jp

 

 

 

家で 過ごす 時間が 長く なっている いま、

집에서 보내는 시간이 길어지고 있는 요즘

 

ネット上では 「日光を浴びていない」 ことを 気に する(①) 書き込みが 見られるように なっています。

인터넷에서는 「햇빛을 쬐지 않는」 일을 염려하는 게시글들이 보이고 있습니다.

 

さらに、生活様式の 変化で 日光に 当たる 時間が 短く なると、

더욱이, 생활 양식의 변화로 햇빛을 받지 않는 시간이 짧아지면,

 

私たちの 健康に さまざまな 影響が 出かねない ことも 分かってきました。

우리들의 건강에 여러 가지 영향이 생길지도 모른다고 알려져 왔습니다.


感染に 気をつけ(②)ながら どうやって 日光を 浴びれば いいのか、調べてみました。

감염에 주의하면서 어떻게 햇빛을 쬐면 좋을지, 조사해 보았습니다.

 

(후략)

 

 

 

① ~を気にする(きにする) : 신경쓰다 (타동사)

 ≒ ~が気になる(きになる) : 신경쓰이다 (자동사)

気にする(타동사)와 気になる(자동사)는 아주 비슷한 뜻인데요.

제 경험상 気にする는 부정적인 쪽에 조금더 많이 쓰고, 気になる는 긍정적인 쪽에 조금더 많이 쓰는 경향이 있는 것 같습니다. 어디까지나 그런 경향이라는 것이지 100% 그렇다는 말은 아닙니다!

 

 

失敗を気にするな!

실패를 신경쓰지마!

 

彼のことが気になる

그 사람이 신경쓰여. (관심이 생긴다는 뜻)

 

人の目を気にする

남의 눈을 신경쓴다.

 

最近気になるアイドルがいます。

최근 관심가는 아이돌이 있어요.

 

彼女は噂なんて全然気にしない

그녀는 소문 따위 전혀 신경 안 써.

 

*噂(うわさ): 소문

 全然(ぜんぜん): 전혀

 

どうしても昨日のことが気になってしょうがない。

어떻게 해도 어제 일이 신경쓰여서 못살겠다.

 

*~しょうがない: ~해서 어쩔 수가 없다, ~어찌할 방법이 없다.

 

 

 

② 気を付ける(ける) : 신경쓰다. 조심하다.

한국말로 하면 "신경쓰다"로 전부 퉁칠 수 있습니다만, 위의 気にする와는 약간 다른데요.

気にする는 걱정해서 신경쓰는 것이고, 気を付ける는 주의하려고 신경을 쓰는 것입니다.

気にする → Worry

気を付ける → Care

각각 비슷한 뜻의 영어로 바꾸면 이런 느낌입니다.

 

 

寒いから、カゼ引かないように気を付けてね。

추우니까, 감기 걸리지 않도록 조심해.

 

言葉に気を付けてください。

말하는 것에 주의하세요.

 

けがをしないように気を付ける

다치지 않도록 조심하다.

 

 

 

 

찝어드린 포인트로 자유롭게 문장 만들면서 연습해 보세요!

 

만든 문장이 맞는지 틀렸는지 자신 없으신 분은 댓글로 달아주세요.

저도 많이 부족하지만 제가 아는 선에서 최대한 알려드리겠습니다.

 

 

 

반응형

댓글